星期日, 4月 13, 2008

關於狼と香辛料這部動畫(一)

最近在動漫花園資源網上抓到了一部動畫-狼與辛香料。

狼與辛香料是一部有"萌"、"獸耳"元素的"糟糕"動畫,由於裡頭有許多過激畫面,未來發行到台灣的時候大概會被列為十二或十五禁的吧。因為太過糟糕了,網路上針對它的中文翻譯也吹起了一陣KUSO風,例如:純情行商俏鹹狼、我的狼女友、逆推的鹹狼、行商王、萌狼傳...之類的。

故事大意是一隻名叫"鹹狼好蘿"...抱歉,打錯字了,是"賢狼赫蘿"才對,牠本是某個村莊的豐收之神,因農業技術的進步,而不再被村民所重視,於是跟隨旅行商人的冒險故事。雖然女主角擁有變身的能力,但整個故事裡卻沒有劍與魔法的故事,大都著墨於主角們的經濟活動,遇到生死關頭時,赫蘿則會變身為巨大的狼神咬死人類。

動畫版第一季的故事很短,全部只有十三集而已,希望會出第二季。第一季的最後是以走私黃金作為結局。最後的部份實在是看不懂,我知道管制商品的進出口並課以重稅,若是走私的話的確會有利潤,因為可以節省關稅。但這項商品若是黃金的話是否也是比照辦理?故事的背景是設在金本位或金銀複本位的時代,管制黃金的出口還說得過去,但為何要管制進口呢?走私的利潤又在哪裡?

這十三集裡還有許多看不懂的地方,抱歉了老師,我把貨幣學全還給學校了。



I hacked 127.0.0.1

無意中看到的笑話,簡直快笑瘋了

中文譯者不明,但看到末文 "歡迎轉貼" 就轉來了



[引用自 http://moto.debian.org.tw/viewtopic.php?t=6572]



星期二, 4月 01, 2008

超好用的P2P軟體 mlDonkey for MAC OSX - 中文亂碼解決辦法

mlDonkey是款跟aMule、eMule等eDonkey軟體一樣的工具,但卻沒有令人親和的中文介面



安裝和設定也非常的麻煩,其運作全靠一個小小的核心 mlnet



我下載檔案完成以後第一個遇到的問題,就是下載的中文文件檔名會變成是一個下面加底線的怪檔案



在Google上花了不少時間爬文以後,在對岸的網友部落格裡找到了解決辦法~



就是修改 使用者主目錄裡的 .profile 這個檔案



.profile是一個隱藏檔 在裡頭加入兩行







export LANG=zh_TW.UTF-8



export LC_ALL=zh_TW.UTF-8







下次存進去的檔案就會變成正常的中文了







以下我示範以MAC OSX自帶的 vi 或 vim 來修改:







1.在終端裡輸入 vi .profile



Apple-iMAC:~ hesongyu$vi .profile







2.在.profile裡加入



export LANG=zh_TW.UTF-8



export LC_ALL=zh_TW.UTF-8



這兩行







3.存檔後關畢,就完成啦






創用 CC 授權條款
瑀的貓、田園與電腦點點滴滴何崧瑀製作,以創用CC 姓名標示-非商業性-禁止改作 3.0 台灣 授權條款釋出。